Personne de langage et personne de langue en basque
Auteur : Didier BOTTINEAU
Résumé
Le basque, langue ergative et agglutinante à verbe ou auxiliaire final, réserve à la personne un traitement particulier : la forme verbale reçoit de un à trois éléments formateurs représentant des arguments lexicaux qui varient en rang personnel et en cas (absolutif, ergatif, datif) par « accord multiple ». Loin de se présenter comme des « briques » morphosyntaxiquement stables, ces éléments varient allomorphiquement et positionnellement dans l’agglutination au gré de leurs co-occurrences et des repérages temporels et modaux. Cette étude propose un modèle général rendant compte de la cohérence cognitive qui sous-tend la complexité morphologique du système.
Abstract
Basque, a verb-final agglutinative and ergative language, shows remarkable peculiarities in the domain of personal markers : the final verb form receives from one to three affixes referring to lexical arguments that vary in person and case (absolutive, ergative, dative) by multiple agreement. Far from being morphologically stable « bricks », these markers vary both morphologically and positionally according to parameters of time and modality. This study proposes a general model that accounts for the cognitive dynamics underlying the morphological versatility and productivity of the system.
L’auteur
Didier Bottineau étudie la modélisation cognitive des parcours énonciatifs et interprétatifs sous-tendant l’acte de langage à partir de la diversité de leurs configurations observables en typologie linguistique. Ses travaux portent sur la morphologie lexicale et grammaticale (la théorie des cognèmes) et l’ordre des mots et syntagmes dans l’énoncé, envisagé comme procédure discursive de formation du sens pour soi-même (pensée intérieure) comme à l’adresse d’autrui (expression d’une idée planifiée). Appliqué au basque, ce modèle a donné lieu à une série d’études sur le verbe, la morphologie des agglutinations et la syntaxe de l’énoncé.
Première édition
Didier BOTTINEAU (2010) « Personne de langage et personne de langue en basque », dans Les représentations linguistiques de la personne, José Antonio VICENTE LOZANO, Alain BLANC et Nicolas BALLIER (éds.), Collection linguistique Épilogos, 1, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 75-108.
ISBN : 978-2-919501-00-7
Article au format pdf
Pour citer l’article
Didier BOTTINEAU, « Personne de langage et personne de langue en basque »,
Epilogos, 1, 2010,
Les représentations linguistiques de la personne
© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2010.
URL : http://eriac.univ-rouen.fr/personne-de-langage-et-personne-de-langue-en-basque/
Table des matières
- José Antonio VICENTE LOZANO, Alain BLANC, Nicolas BALLIER, Avant-propos
- Jack Schmidely, La personne grammaticale dans quelques langues romanes
- Jean ALBRESPIT, Personne, référence, diathèse en anglais
- Irmtraud BEHR, Présence de pronoms personnels dans les énoncés averbaux en allemand
- Alain BLANC, Les expansions de la personne en grec ancien
- Didier BOTTINEAU, Personne de langage et personne de langue en basque
- Marie-Dominique JOFFRE, Ipse et la personne en latin classique
- Marcelo SZTRUM, Le voseo comme cible de traduction en Argentine
- Bernard DARBORD, Note sur la sémiologie de la personne en Amérique de langue espagnole
- Gilles LUQUET, Une précision au sujet de la relation signifiant / signifié dans les représentations pronominales de l’allocutaire en espagnol
- José Antonio VICENTE LOZANO, Tonicité et atonicité de la personne en langue espagnole
- Alain CHRISTOL, Le “réfléchi” entre “anatomie” et “grammaire”
- Antoine CONSIGNY, Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web
- Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA, L’expression de la personne humaine dans les indéfinis espagnols : alguien / nadie, alguno / ninguno à la place du SN “une personne”
- Nicolas BALLIER, La complétive du nom, un “dictum” pris en charge par personne ?
- Gérard MÉLIS, Le traitement du représentant de la personne dans les structures complexes
- Béatrice SALAZAR, Le pronom relatif quien et sa relation univoque avec la personne
- Hélène FRETEL, L’implication de la personne dans l’usage des connecteurs argumentatifs mais – pero / sino
- Agnès CELLE, Personne et modalité : modes d’accès à l’autre
- Christian BOIX, Quand la personne refuse de devenir un objet en espagnol : La préposition a devant les c.o.d. de personne
- Aliyah MORGENSTERN, Entrer dans le je, entrer dans le jeu : de la personne au personnage