Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web
Auteur : Antoine CONSIGNY
Résumé
Cet article présente une étude sur le pronom réfléchi anglais myself. Elle est basée sur une concordance réalisée à partir du web, ce qui permet de n’avoir aucun a priori sur les résultats. La concordance est étudiée dans le cadre théorique de la grammaire systémique fonctionnelle développée par Halliday (1989, 1994). Les occurrences peuvent être séparées en deux catégories : les emplois attendus (les « us ») et les emplois non attendus (les « abus »). Le pronom myself a presque toujours comme référent l’énonciateur, et les différents emplois (de reprise, emphatique, « abusif ») correspondent tous à une volonté plus ou moins affichée de montrer que l’on parle de soi.
Abstract
This paper reports on a study of the reflexive pronoun myself. It is based on a concordance gathered from the world wide web, which makes it possible to have no preconceived idea of the results. The concordance lines are studied using Halliday’s systemic functional grammar (1989, 1994). The uses can be separated out into two categories: those that are expected (the « use ») and those that are not (the « abuse »). The pronoun myself almost always refers to the speaker/writer, and the various uses (reflexive, emphatic, « unexpected ») correspond to a more or less obvious will to show that one speaks or oneself.
L’auteur
Après une thèse faite à l’Université de Liverpool sur la sémantique des verbes à particules en anglais, Antoine Consigny a obtenu un poste de maître de conférences en linguistique anglaise à l’Université Strasbourg 2. Ses domaines de recherches sont en sémantique anglaise et en linguistique de corpus.
Première édition
Antoine CONSIGNY (2010) « Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web », dans Les représentations linguistiques de la personne, José Antonio VICENTE LOZANO, Alain BLANC et Nicolas BALLIER (éds.), Collection linguistique Épilogos, 1, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 189-203.
ISBN : 978-2-919501-00-7
Article au format pdf
Pour citer l’article
Antoine CONSIGNY , « Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web »,
Epilogos, 1, 2010,
Les représentations linguistiques de la personne
© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2010.
Table des matières
- José Antonio VICENTE LOZANO, Alain BLANC, Nicolas BALLIER, Avant-propos
- Jack Schmidely, La personne grammaticale dans quelques langues romanes
- Jean ALBRESPIT, Personne, référence, diathèse en anglais
- Irmtraud BEHR, Présence de pronoms personnels dans les énoncés averbaux en allemand
- Alain BLANC, Les expansions de la personne en grec ancien
- Didier BOTTINEAU, Personne de langage et personne de langue en basque
- Marie-Dominique JOFFRE, Ipse et la personne en latin classique
- Marcelo SZTRUM, Le voseo comme cible de traduction en Argentine
- Bernard DARBORD, Note sur la sémiologie de la personne en Amérique de langue espagnole
- Gilles LUQUET, Une précision au sujet de la relation signifiant / signifié dans les représentations pronominales de l’allocutaire en espagnol
- José Antonio VICENTE LOZANO, Tonicité et atonicité de la personne en langue espagnole
- Alain CHRISTOL, Le “réfléchi” entre “anatomie” et “grammaire”
- Antoine CONSIGNY, Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web
- Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA, L’expression de la personne humaine dans les indéfinis espagnols : alguien / nadie, alguno / ninguno à la place du SN “une personne”
- Nicolas BALLIER, La complétive du nom, un “dictum” pris en charge par personne ?
- Gérard MÉLIS, Le traitement du représentant de la personne dans les structures complexes
- Béatrice SALAZAR, Le pronom relatif quien et sa relation univoque avec la personne
- Hélène FRETEL, L’implication de la personne dans l’usage des connecteurs argumentatifs mais – pero / sino
- Agnès CELLE, Personne et modalité : modes d’accès à l’autre
- Christian BOIX, Quand la personne refuse de devenir un objet en espagnol : La préposition a devant les c.o.d. de personne
- Aliyah MORGENSTERN, Entrer dans le je, entrer dans le jeu : de la personne au personnage