Archives :
État des lieux de la traduction s’adressant au jeune public, dans un contexte favorable aux livres pour enfants. À travers l’analyse des problèmes particuliers à la traduction de cette littérature dans diverses études portant...
Léonce Pilate, Boccace, Pétrarque : la traduction d’Homère et le début de l’humanisme grec en Italie
Projet de quatre leçons à l’Université de Rouen (24 mars 10h-12h et vendredi 25 mars 11h-13). Prof. Edoardo Fumagalli (université de Fribourg). Né à Milan, Edoardo Fumagalli a étudié à l’Université Catholique de la même...
3-5 juin 2015 - 8h30-18h - Maison de l'Université
XVe édition Trente ans de linguistique ibéro-romane Site du colloque CILIR 2015 : www.cilir2015.fr Contact : jose.vicente-lozano@univ-rouen.fr Président du comité d’organisation En 1985 s’est tenu à l’université de Rouen le premier colloque de linguistique...
CCWW Workshop organised under the auspices of the Centre for the Study of Contemporary Women’s Writing & Travelling Texts, 1790-1914: The Transnational Reception of Women’s Writing at the Fringes of Europe (Finland, the Netherlands,...
Intervention du professeur Adam Glaz (UMCS, Lublin, Pologne) lors de la Journée d’étude Understanding and Translating Heimat, Home and Homeland / Penser et traduire Heimat, Home et Homeland organisée par James W. Underhill, UFR Lettres,...
Les 9, 10 et 12 mars 2015 - Bât. A, A 509
Understanding and Translating Heimat, Home and Homeland / Penser et traduire Heimat, Home, et Homeland Papers in English & Spanish Contact : james-william.underhill@univ.fr Monday 9th March 9h30-10h15 Prof. Jerzy Bartmińsky, (Lublin) , Linguistic Worldview as a Problem...
Intervention de Guillaume Boussard au séminaire axe 2 « Histoire, théories et pratiques de la traduction » (2014-2015), du 3 février 2015, Rolling stresses : comment traduire les vers de Robinson Jeffers (1887-1962), l’inhumaniste avec la participation de Julie...