Insegnare l’italiano a teatro con Dario Fo

Auteur : Cristina VIGNALI

Riassunto

Il presente contributo illustra un’esperienza, condotta in ambito universitario e francofono, di insegnamento dell’italiano come lingua straniera mediante la traduzione di una pièce del drammaturgo italiano Dario Fo (Non tutti i ladri vengono per nuocere, 1958) e la sua lettura teatrale nelle due lingue (italiano e francese). La traduzione della pièce e il lavoro di preparazione teatrale per la lettura si sono rivelati un interessante strumento di apprendimento dell’italiano come lingua straniera. Il lavoro sulla voce, sulla gestualità, sull’accento ha accompagnato in modo proficuo la traduzione, già di per sé potente strumento di indagine sulla lingua e lo stile del drammaturgo.

Abstract

This contribution describes an Italian as foreign language teaching experience, which took place in an academic French-speaking environment, and involved the translation of a Dario Fo’s play (Non tutti i ladri vengono per nuocere, 1958) and its theatrical reading in both French and Italian languages. The translation of the play and the theatrical reading’s preparation work proved to be very efficient learning tools for Italian as a foreign language. The analysis of voice, body language and Italian accent supplemented the translation work, which was already, by itself, a powerful investigation tool so as to gather information about the author’s style and language.


L’auteur

Cristina Vignali, PRAG au département d’Etudes Romanes de l’Université de Rouen et Agrégée en Italien, a soutenu sa Thèse en 2009 sur le style de Dino Buzzati et sur les enjeux de sa traduction en français (La parole de l’autre. L’écriture de Dino Buzzati à l’épreuve de la traduction), travail qui a été publié chez l’éditeur Peter Lang (2011). Elle a travaillé par ailleurs sur des aspects thématiques de l’œuvre de Dino Buzzati, mais également sur d’autres écrivains et dramaturges du XXe et XXIe siècles, Guido Morselli, Erri De Luca, Edoardo Nesi et Dario Fo.


Première édition

Cristina VIGNALI (2013) « Insegnare l’italiano a teatro con Dario Fo », dans Pratiques et enjeux de la didactique des langues aujourd’hui, Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA (éd.), Collection linguistique Épilogos, 4, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 51-63.

ISBN : 978-2-919501-03-8


Article au format pdf

Document


Pour citer l’article

Cristina VIGNALI, « Insegnare l’italiano a teatro con Dario Fo »,
Epilogos, 3, 2013,
Pratiques et enjeux de la didactique des langues aujourd’hui

© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2013.

URL : http://eriac.univ-rouen.fr/insegnare-litaliano-a-teatro-con-dario-fo/

Table des matières