Du Bien au Mal en japonais, l’adverbe « yoku »

Auteure : France DHORNE

Résumé

L’adverbe japonais yoku est souvent traduit par bien en français, mais n’en est pas pour autant son équivalent. Le but de ce chapitre est de montrer qu’il marque le dépassement d’une limite (d’une norme) par l’agent de l’acte (ce qui l’oppose quasiment à bien), et un jeu entre deux forces opposées, ce qui va engendrer des valeurs soit aspectuelles (quantité de procès) soit modales, ce dépassement pouvant faire l’objet d’un jugement positif ou négatif de la part de l’énonciateur.

Abstract

The Japanese adverbial yoku is often translated by bien in French, yet it is not its equivalent. In the present chapter, we claim that yoku is always a trace of an operation of overstepping a boundary (the boundary of normality) that implies antagonistic forces at work. This operation will generate different values of meaning, depending on the context, aspectual ones (when the question is that of a quantity of process) and modal ones, for overstepping a boundary is often the subject of a positive judgment, but sometimes of a negative one from the part of the enunciator.


L’auteure

France Dhorne est professeur à l’université Aoyama Gakuin à Tokyo. Travaillant dans le cadre de la Théorie des Opérations Prédicatives et Énonciatives d’Antoine Culioli, elle est spécialiste de la syntaxe et la sémantique du japonais (en particulier l’aspect et le temps), de la syntaxe et la sémantique du français ainsi que des études contrastives français-japonais. Elle a publié Aspect et temps en japonais (Ophrys) et Nihongo no mori wo aruite (En déambulant dans la forêt du japonais, Kôdansha).


Première édition

France DHORNE (2019) « Du Bien au Mal en japonais, l’adverbe yoku », dans Quinze études de cas sur les modalités linguistiques / Fifteen Case Studies on Types of Linguistic Modalities, Catherine FILIPPI-DESWELLE (éd.), Collection linguistique Épilogos, 6, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 215-225.

ISBN : 978-2-919501-07-6


Article au format pdf

Document

Pour citer l’article

France DHORNE, « Du Bien au Mal en japonais, l’adverbe yoku »,
Epilogos, 6, 2019,
Quinze études de cas sur les modalités linguistiques / Fifteen Case Studies on Types of Linguistic Modalities

© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2019.

URL : http://eriac.univ-rouen.fr/du-bien-au-mal-en-japonais-ladverbe-yoku/


Table des matières