James William Underhill

Professeur | 11e section

Envoyer un mail
Spécialités
Visions du monde, ethnolinguistique, traduction
Publications
Ouvrages scientifiques
2012, Underhill, James W., Ethnolinguistics and Cultural Concepts: truth, love, hate & war, Cambridge University Press, mars 2012.

2011, Underhill, James W., Creating Worldviews, Edinburgh University Press.
Chapitres dans des ouvrages collectifs
2012, Underhill, James W., « The Absence of Individuality and Personality in Linguistics: Some reflections on Sapir and Humboldt », Universalität und Individualität, sous la direction de Jürgen Trabant et Ute Tintemann, Berlin.

2011, « Humboldt’s challenge to Cognitive Linguistics: A few brief reflections on the linguistic patterning of Truth in Czech, French, English and German », Etnolingwistyka, Problemy Języka i Kultury, sous la direction de Jerzy Bartmiński, Lublin, Pologne.

2011, Underhill, James W., « Philology and the Paths Language Opens up in Culture », Pierres gravées : chiffres d‟une voix : Mélanges in memoriam Michel Viel, sous la direction de Yann Migoubert, Paris : éditons du Relief, Sorbonne.

2010, Underhill, James W., « Entendre Emily Dickinson aujourd’hui : Le travail de traducteurs et traductrices », Women and Translation, sous la direction de Luise von Flotow, Ottawa : University of Ottawa Press.

2010, Underhill, James W., « Une Emily Dickinson française et Eine deutsche Emily Dickinson : Souffle, esprit et poésie du monde », Plume, Téhéran.
Communications
Colloques et séminaires
2013, Understanding and Translating Space, Jacobs University, Bremen, Allemagne, 16 avril 2013.

2013, Traduire la rime, Axe 1, Groupe Eriac, Université de Rouen, 29 octobre 2013.

2012, Translating Jan Skacel from Czech into Scots, Glasgow Univeristy, Ecosse, 5 décembre 2012.

2011, Rapport entre métaphore et vision du monde (représentation de l‟amour et de la haine) en anglais, français et tchèque, une série d’interventions pour les étudiants et les groupes de recherches des départements d’anglais et des langues slaves, l’université Marie-Curie, Lublin, Pologne, mars 21-25, 2011.

2011, Le multiculturalisme et l’éthnolinguistique : Concepts et cultures, ILCEA, Université Stendhal, Groupe de recherche réunissant sociologues et économistes, animé par Marc Troisvallets, 22/04/2011.

2010, Rencontrer ou ne pas rencontrer : une affaire de rythme dans la traduction : T.S. Eliot et la Mémoire des OEuvres, colloque organisé par EA Prismes, Université Sorbonne Nouvelle, 16-18 septembre 2010.

2010, Traduire « Friends » : quelques réflexions sur l’amitié pour mieux vivre ensemble et pour penser l‟ensemble : Journées de lřILCEA, Université Stendhal, 20 juin 2010.