Master Class sur les métiers de la traduction

Date : 30-31 mars 2017
Horaire : 9h30-17h00
Lieu : UFR LSH | Bât. A | Salles A600, A401 et A507 | Mont-Saint-Aignan

Des professionnels de quatre domaines différents de la traduction viendront présenter leur formation et leur parcours, les conditions de travail de ce métier qu’ils exercent à temps plein ou à temps partiel et proposeront aussi de faire la démonstration de logiciels qu’ils utilisent ainsi que l’explication d’exemples précis de traductions récentes qu’ils ont eu à effectuer.

Journées co-organisées par Sylvaine Bataille et Florence Cabaret avec le soutien de l’ERIAC et de GUEST

Jeudi 30 mars 2017

Salle A600
09h30
Accueil

10h00-12h00 – Traduction littéraire, avec Isabelle Perrin (Maître de conférences, Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3, traductrice de John le Carré) et Florence Cabaret (Maître de conférences, Université de Rouen Normandie, traductrice d’Hanif Kureishi)

Salle A401
14h00-17h00 – Traduction de textes de sciences humaines et démonstration de l’utilisation d’un logiciel de traduction, avec Sébastien de Villèle (traducteur au Bureau de Traduction de l’Université de Bretagne-Occidentale) et Lucy Garnier (traductrice scientifique indépendante)

Vendredi 31 mars 2017


Salle A600
09h30
Accueil

10h00-11h30 – Interprétariat d’entretiens, avec Anne-Laure Tissut (Professeur, Université de Rouen Normandie, traductrice littéraire et interprète)

Salle A507
14h30 – Atelier GUEST Saison 2 sur la traduction audio-visuelle : Sous-titrage de séries télévisées, avec Anaïs Duchet, traductrice de la série The Walking Dead.