Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English
Auteure : Verena JÄGER
Résumé
Cette étude porte sur trois groupes d’expressions d’obligation et de nécessité qui ont reçu beaucoup moins d’attention que les verbes modaux et semi-modaux, traditionnellement au centre de beaucoup d’études synchroniques de la modalité en anglais. L’usage d’une douzaine de verbes semi-auxiliaires, d’adjectifs modaux et de verbes principaux dans la section orale du Corpus of Contemporary American English est analysé dans une perspective comparative. Adoptant l’approche de Nuyts et al. (2010) et Van linden and Verstraete (2011), les expressions de souhait sont intégrées dans le système de la modalité déontique. Sur une période de vingt ans (1990-2009), on peut observer une baisse de l’usage de presque toutes les expressions d’obligation, de nécessité et de souhait analysées.
Abstract
Looking beyond modals and semi-modals, which have been at the heart of synchronic studies of modality in English for decades, this chapter analyzes the use of selected quasi-modals, modal adjectives and full verbs which express obligation and related meanings in the spoken component of The Corpus of Contemporary American English. Following Nuyts et al. (2010) and Van linden and Verstraete (2011), expressions of desirability are integrated into the framework of deontic modality. Over a period of twenty years (1990-2009), a decrease in the use of almost all of these expressions is observed.
L’auteure
Après des études d’anglais et de lettres modernes en Allemagne, en France et au Québec, Verena Jäger a écrit sa thèse sur l’expression de l’obligation et de la nécessité en anglais moderne sous la direction de Günther Lampert à l’université Johannes Gutenberg à Mayence. Actuellement, Verena Jäger travaille comme professeur d’anglais et de français dans un lycée allemand.
Première édition
Verena JÄGER (2019) «Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English», dans Quinze études de cas sur les modalités linguistiques / Fifteen Case Studies on Types of Linguistic Modalities, Catherine FILIPPI-DESWELLE (éd.), Collection linguistique Épilogos, 6, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 65-79.
ISBN : 978-2-919501-07-6
Article au format pdf
Pour citer l’article
Verena JÄGER, «Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English»,
Epilogos, 6, 2019,
Quinze études de cas sur les modalités linguistiques / Fifteen Case Studies on Types of Linguistic Modalities
© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2019.
Table des matières
- Catherine FILIPPI-DESWELLE, Avant-Propos
- Camille DENIZOT, L’adjectif verbal d’obligation en grec ancien quelques particularités modales
- Verena JÄGER, Changes in the Use of Adjectives, Quasi-Modals, and Lexical Verbs of Obligation and Necessity in Spoken American English
- Henry WYLD, Modality and Validation
- Axelle VATRICAN, La modalité ‘dynamique’ dans les constructions « saber » / « poder » + infinitif en espagnol
- Laurent GOSSELIN, Marqueurs de modalité épistémique et calcul des valeurs modales : sémantique de « savoir que »
- Marta CARRETERO & Juan Rafael ZAMORANO-MANSILLA, Disentangling epistemic modality, neighbouring categories and pragmatic uses: the case of English epistemic modal adverbs
- Rui MARQUES, On the meaning of some epistemic adverbs in Portuguese
- Gerda HAßLER, Modalité et polyphonie : marquage de la perspective du locuteur
- Tomonori OKUBO, Fonctionnements discursifs de l’euphémisme et de la litote – avec un éclairage sur une divergence franco-japonaise
- France DHORNE, Du Bien au Mal en japonais, l’adverbe « yoku »
- Pierre-Yves MODICOM, Morphosyntaxe de la prise en charge énonciative : le cas des particules modales de l’allemand
- Issa KANTÉ, Le nom recteur et l’expression de la modalité en anglais et en français
- Debra ZIEGELER, What counts as realis?
- Tatiana Schwochow PIMPÃO & Edair Maria GÖRSKI, Present subjunctive mood and the category of modality
- Catherine COLLIN, La modalité dans les recettes bilingues anglais et français. Quelques exemples de contraintes de traduction de l’injonction.