« Pretérito Indefinido » et « Pretérito Perfecto » : Comment introduire les différences aspectuelles dans un cours d’espagnol
Auteur : Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA
Résumé
Les étudiants hésitent souvent lorsque dans le discours ils sont amenés à choisir entre le Pretérito Indefinido et le Pretérito Perfecto. Ils éprouvent aussi des difficultés pour expliquer leur choix. Dans l’article de la deuxième partie on analysera trois facteurs qui vont aider les étudiants à mieux comprendre l’usage que font les hispanophones du Pretérito Indefinido et du Pretérito Perfecto.
Resumen
Los estudiantes dudan a menudo cuando en su discurso tienen que elegir entre el Pretérito Indefinido y el Pretérito Perfecto. También experimentan dificultad para explicar su elección. En el artículo de la segunda parte del volumen se analizarán tres factores que van a ayudar a los estudiantes a comprender mejor el uso que los hispanófonos hacen del Pretérito Indefinido y del Pretérito Perfecto.
L’auteur
Ana Isabel Ribera Ruiz de Vergara est Docteur en Langues et Littératures Étrangères, Maître de conférences à l’Université de Rouen. Elle fait de la recherche en linguistique appliquée, phonologie, communication de l’oral, orthoépie, grammaire, traduction et didactique. Parmi ses travaux, on citera notamment : Proposition d’une méthodologie d’enseignement de la langue orale espagnole pour des étudiants francophones, (www.anrtheses.com.fr) ; « Aprendizaje de los sonidos vocálicos seguidos de un sonido nasal en español : ejercicios gestuales y teatrales » publié par le CMIEBP ; « Contribution à une nouvelle méthodologie de l’enseignement de la phonétique espagnole : de la perception auditive à la production des sons » publié par le CRILAUP.
Première édition
Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA (2011) « Pretérito Indefinido et Pretérito Perfecto : Comment introduire les différences aspectuelles dans un cours d’espagnol »,
dans Représentations linguistiques et extralinguistiques en espagnol : Ton et accent, aspect et personne, Béatrice SALAZAR et José Antonio VICENTE LOZANO (éds.), Collection linguistique Épilogos, 2, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 81-91.
ISBN : 978-2-919501-01-4
Article au format pdf
Pour citer l’article
Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA, « Pretérito Indefinido et Pretérito Perfecto : Comment introduire les différences aspectuelles dans un cours d’espagnol »,
Epilogos, 2, 2011,
Représentations linguistiques et extralinguistiques en espagnol : Ton et accent, aspect et personne
© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2011.
Table des matières
- Béatrice SALAZAR et José Antonio VICENTE LOZANO, Avant-propos
- Eugenio MARTÍNEZ CELDRÁN, Ton et accent dans la phrase : Correspondances entre pics de F0 et syllabes accentuées
- Christian BOIX, De quelques distorsions dans l’usage du passé simple et du passé composé en français et en espagnol
- Elena GASPAR, Les contraintes de sélection : la préposition « por » et l’aspect du verbe régi
- Béatrice SALAZAR, « L’imperfectif » et les périphrases progressives en espagnol
- Michel CAMPRUBI, Considérations sur l’aspect : l’aspect verbal dans l’expression du passé en catalan et l’aspect lexical dans la construction passive et par rapport à la notion de durée (langues romanes)
- Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA, « Pretérito Indefinido » et « Pretérito Perfecto » : Comment introduire les différences aspectuelles dans un cours d’espagnol
- José Antonio VICENTE LOZANO, L’aspect au passif
- Gabrielle LE TALLEC-LLORET, Variations d’aspect chez Javier Marías : « haber » au futur + participe passé
- Renaud CAZALBOU, De l’aspect au temps : le futur dans les langues romanes
- Milagros TORRES, La personne ou l’impossible fusion : autour du personnage poétique chez Francisco de Aldana
- Laurène SÁNCHEZ, De l’écriture scripturale à l’écriture picturale, de l’indicible au dicible, du dit au non-dit : les représentations du Conde de Villamediana
- Dominique BESSERON, Des esquisses au tableau peint ou l’élaboration d’un langage pictural