La place de la traduction en LEA : particularités et défis
Horaire : 08h30-17h30
Lieu : UFR LSH | Bât. Michel Serres | Salle 1 | Mont-Saint-Aignan & Visioconférence
Journée organisée par Maud Beneteau, Laura Cacheiro Quintas et Oriane Monthéard (Université de Rouen Normandie – ERIAC).
PROGRAMME
08h30 — Accueil des participants
09h00 — Le mot de bienvenue
Session 1 — L’impact de la TAN dans l’enseignement de la traduction
09h15 — Stéphane Mear Garcia (Université de Bretagne Occidentale), « Demain, tous traducteurs ? Conception et mise en oeuvre d’un cours magistral (CM) de Traductologie en LEA première année (‘HowtoStartTranslatingandMorein 2024!) »
09h35 — Will Noonan et Luz Martínez (Université de Bourgogne), « Brian is not in the kitchen in Dijon any more : de la “traduction” à la traduction, entre exercice de langue et préparation au monde professionnel
09h55 — Carlota Piedehierro et Cristian Valdez (Université Paris Cité), « Ce que la machine peut nous apporter: la place des outils de TAN dans les formations LEA »
10h15 — Discussion
10h30 — Pause
11h00 — Jillian Bruns (Université Paul-Valéry, Montpellier 3), « War of the Words: La traduction à l’ère des machines »
11h20 — Benjamin Holt et Rudy Loock (Université de Lille), « Enseignement de la traduction en Licence LEA à l’ère du numérique : retour d’expérience et réflexions méthodologiques »
11h40 — Discussion
12h00 — Déjeuner
Session 2 — Retours d’expérience, exemples d’exercices en cours
14h00 — Coline Aubert (Université de Rouen Normandie), « Retour d’expérience : approches diversifiées, orales et ludiques en version espagnole »
14h20 — Ricardo Dos Santos Gomes (Université Paul-Valéry, Montpellier 3), « La video sous-titrée avec l’IA en cours de LEA : une approche didactique »
14h40 — Alice Kadri (Université Paris Nanterre), « Traduction commerciale et enjeux interculturels. L’intérêt des newsletters en Master »
15h00 — Patricia Minacori Vibert (Université Paris Cité), « Projets de collaboration à distance en traduction professionnelle »
15h20 — Discussion
15h45 — Pause
Session 3 — Approche didactique
16h00 — Sophie Lechauguette (Université de Lille), « Enseigner la traduction en premier cycle de LEA : Pourquoi ? Comment ? »
16h20 — Léopold Reigner (Université de Rouen Normandie), « Faut-il poursuivre l’enseignement de la version et du thème de textes d’actualités ? »
16h40 — Amélie Jungua et Solange Arber (Université de Picardie Jules Verne), « Traduire en LEA : quelles connaissances pour quelles compétences ? »
17h00 — Discussion
17h15-17h30 — Clôture de la journée
TÉLÉCHARGEMENT
| Programme de la journée
VISIOCONFÉRENCE
| Lien vers WebConf