La personne grammaticale dans quelques langues romanes
Auteur : Jack SCHMIDELY
Résumé
L’interaction unité-diversité dans la vie des langues reçoit une nouvelle illustration avec la confrontation des réalisations de la personne grammaticale en espagnol, en français, en italien, en portugais et en roumain. D’une part la filiation commune de ces cinq langues romanes est mise en évidence, tant en ce qui concerne les désinences verbales que dans les pronoms et adjectifs personnels. D’autre part un certain nombre de particularités contribuent à forger l’identité de chacun de ces idiomes.
Abstract
The interaction in the life of languages between unity and variety is illustrated anew by confronting the different realisations of grammatical person in Spanish, French, Italian, Portuguese and Romanian. On the one hand the common root of these five romance languages is evident in their verb conjugations as well as in their pronouns and personal adjectives. On the other hand, various specificities contribute to the identity of each of these idioms.
L’auteur
Professeur émérite à l’Université de Rouen, Jack Schmidely a soutenu sa thèse de Doctorat sur La personne grammaticale et la langue espagnole (publication de 1983). Ses Études de morphosyntaxe espagnole (1993) témoignent également de l’importance de l’énonciation dans l’organisation de la langue. L’intercompréhension entre les langues romanes fait partie de ses préoccupations actuelles.
Première édition
Jack SCHMIDELY (2010) « La personne grammaticale dans quelques langues romanes », dans Les représentations linguistiques de la personne, José Antonio VICENTE LOZANO, Alain BLANC et Nicolas BALLIER (éds.), Collection linguistique Épilogos, 1, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, p. 15-29.
ISBN : 978-2-919501-00-7
Article au format pdf
Pour citer l’article
Jack SCHMIDELY, « La personne grammaticale dans quelques langues romanes »,
Epilogos, 1, 2010,
Les représentations linguistiques de la personne
© Publications Electroniques de l’ERIAC, 2010.
URL : http://eriac.univ-rouen.fr/la-personne-grammaticale-dans-quelques-langues-romanes/
Table des matières
- José Antonio VICENTE LOZANO, Alain BLANC, Nicolas BALLIER, Avant-propos
- Jack Schmidely, La personne grammaticale dans quelques langues romanes
- Jean ALBRESPIT, Personne, référence, diathèse en anglais
- Irmtraud BEHR, Présence de pronoms personnels dans les énoncés averbaux en allemand
- Alain BLANC, Les expansions de la personne en grec ancien
- Didier BOTTINEAU, Personne de langage et personne de langue en basque
- Marie-Dominique JOFFRE, Ipse et la personne en latin classique
- Marcelo SZTRUM, Le voseo comme cible de traduction en Argentine
- Bernard DARBORD, Note sur la sémiologie de la personne en Amérique de langue espagnole
- Gilles LUQUET, Une précision au sujet de la relation signifiant / signifié dans les représentations pronominales de l’allocutaire en espagnol
- José Antonio VICENTE LOZANO, Tonicité et atonicité de la personne en langue espagnole
- Alain CHRISTOL, Le “réfléchi” entre “anatomie” et “grammaire”
- Antoine CONSIGNY, Je ne suis plus moi-même. Us et abus du pronom réfléchi myself en anglais : approche fonctionnelle basée sur le web
- Ana Isabel RIBERA RUIZ DE VERGARA, L’expression de la personne humaine dans les indéfinis espagnols : alguien / nadie, alguno / ninguno à la place du SN “une personne”
- Nicolas BALLIER, La complétive du nom, un “dictum” pris en charge par personne ?
- Gérard MÉLIS, Le traitement du représentant de la personne dans les structures complexes
- Béatrice SALAZAR, Le pronom relatif quien et sa relation univoque avec la personne
- Hélène FRETEL, L’implication de la personne dans l’usage des connecteurs argumentatifs mais – pero / sino
- Agnès CELLE, Personne et modalité : modes d’accès à l’autre
- Christian BOIX, Quand la personne refuse de devenir un objet en espagnol : La préposition a devant les c.o.d. de personne
- Aliyah MORGENSTERN, Entrer dans le je, entrer dans le jeu : de la personne au personnage