Le grain de la voix dans les mondes anglo-saxon et francophone

Appel à contributions :

Le grain de la voix dans les mondes anglo-saxon et francophone
(Oxford, juin 2016)

Comme l’a montré avec pertinence le musicologue Michel Chion, les acteurs du cinéma muet sont des voix (au pluriel), imaginées et rêvées. Il prend l’exemple des multiples voix de Garbo que s’imaginent individuellement les spectateurs de films muets. Avec le cinéma parlant, plus de place à l’imagination, ces voix deviennent la réalité unique et singulière de son locuteur, même si le propre de l’acteur est d’altérer son timbre de voix, de lui donner des tonalités et des accents différents par le chant notamment. Le cinéma avant d’être parlant fut avant tout chanté, comme si la chanson avait permis la transition du muet au parlant. Encore mal à l’aise à la sortie du muet, les films multiplient les morceaux musicaux et les intervalles chantés qui alternent avec des passages qui restent muets. Le Jazz Singer (1927) considéré par beaucoup comme le premier film parlant réserve davantage de place au chanté qu’au parlé. Le héros s’exprime pour la première fois après quarante minutes pour laisser place à un genre transitoire et hybride entre la parole et la chanson : le parlé-chanté. Les acteurs français qui assurent le passage entre le muet et le parlant sont souvent des chansonniers mis en scène pour leur gestuelle bien sûr et leurs expressions faciales, mais aussi leur qualité vocale et leurs prestations musicales. Nous cherchons des propositions de communications sur les sujets suivants :

-Description de l’anglais et du français dans le cinéma et la radio (phonologie, morphosyntaxe,  lexique,  sociolinguistique, variation régionale)
-La diction dans le théâtre
-Les voix dans le cinéma muet et dans le cinéma parlant
-Le parlé-chanté : musique et langue dans les débuts du cinéma parlant
-Variation régionale et diachronique dans le cinéma français
-Analyse de corpus anciens ou contemporains

Soumission des propositions d’articles : Les résumés en anglais ou en français devront nous parvenir avant le 30 février  2016 accompagné de l’affiliation et des coordonnées complètes de l’auteur sous forme électronique à:

michael.abecassis@mod-langs.ox.ac.uk

et

gudrun.ledegen@wanadoo.fr

Comité scientifique :
Michael Abecassis
Marcelline Block
Gudrun Ledegen
Pauline Souleau