BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//ERIAC - UR 4705 - ECPv6.16.5//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://eriac.univ-rouen.fr
X-WR-CALDESC:Évènements pour ERIAC - UR 4705
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Paris
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20220329T163000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20220329T180000
DTSTAMP:20250630T144836Z
CREATED:20250630T144836Z
LAST-MODIFIED:20250630T144836Z
UID:4061-1648571400-1648576800@eriac.univ-rouen.fr
SUMMARY:Les « enjeux olympiques » de la traduction de noms propres dans les textes multimodaux
DESCRIPTION:Rosa Agost : Professora Titular d’Universitat à l’Université Jaume I de Castelló. Membre du groupe de recherches ECPC (Corpus Comparables i Paral·lels de Discursos Parlamentaris Europeus) et de l’Institut interuniversitari de filologia valenciana. \nLaura Cacheiro Quintas :  Maîtresse de Conférences de linguistique hispanique à l’Université de Rouen-Normandie. Membre de l’ERIAC. \nDans ce séminaire\, nous analyserons les différents procédés techniques de traduction utilisés dans le transfert linguistique des noms propres dans différents modes de traduction. Pour ce faire\, nous présenterons une étude comparative et descriptive de la traduction en espagnol de la bande dessinée Astérix aux Jeux Olympiques (1968) et des versions doublée et sous-titrée de l’adaptation cinématographie homonyme de cet ouvrage (2008). Les résultats de cette étude nous permettront d’identifier les différents choix de traduction pour une même occurrence\, ainsi que d’exemplifier les particularités de chaque mode de traduction analysé.
URL:https://eriac.univ-rouen.fr/agenda/les-enjeux-olympiques-de-la-traduction-de-noms-propres-dans-les-textes-multimodaux/
LOCATION:UFR Lettres et Sciences humaines | Bâtiment 3 | Salle A509\, 1 Rue Thomas Becket\, Mont-Saint-Aignan\, 76130\, France
CATEGORIES:Séminaire Axe 4,Séminaires
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://eriac.univ-rouen.fr/wp-content/uploads/2025/06/Affiche_UniciteVariationLinguistique.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR