José Vicente Lozano

Professeur | 14e section

Docteur de l’université Complutense de Madrid, 1991 (prix extraordinaire de doctorat, 1993).


Docteur de l’université de Rouen, 1995.


Habilité à diriger de recherches, à l’université de Rouen, 2002.


Thèse de doctorat en linguistique française en Espagne (morphosyntaxe, passif, approche pragmatique et générative).


Thèse de linguistique espagnole en France (morphosyntaxe, subjonctif, plusieurs approches: traditionnelle, structuraliste, guillaumienne et les deux citées précédemment).


Dossier d’hdr comportant une étude de phonologie contrastive (espagnol / français).


Au cours du quadriennal précédent (2008-2012), j’ai notamment travaillé dans le domaine de la linguistique hispanique, ayant comme thèmes principaux de recherche l’application de l’approche diasystématique aux domaines de la morphosyntaxe, la traductologie, la phonologie et l’orthoépie de l’espagnol, en synchronie et en diachronie. En ce qui concerne l’interaction des systèmes linguistiques rattachés au diasystème espagnol, j’ai travaillé sur des dialectes espagnols, comme le rebollano, ou latino-américains (notamment les dialectes équatoriens), ainsi que sur les interférences entre l’espagnol et d’autres langues comme le quichua ou le seul créole à base lexicale hispanique: le palenquero de San Basilio. En synchronie, je me suis occupé aussi des questions d’ordre diasystématique et traductologique posées dans la traduction des BD. En phonologie, j’ai dernièrement axé mes travaux diachroniques sur la pertinence de la notion de «videur», catégorie incontournable pour expliquer l’élision discursive d’unités phonologiques qui demeurent sous-jacentes. En morphosyntaxe, je me suis surtout occupé de l’expression de la personne grammaticale au niveau diasystématique, aussi bien en diachronie, qu’en synchronie. J’ai présenté les résultats de mes travaux dans des publications, ainsi que lors des colloques et des séminaires tenus à Rouen (dans le cadre de l’ERIAC) ou à Paris 3 (au sein du GERLHIS), et des colloques internationaux en Europe (Espagne, France, Bulgarie) ou en Amérique Latine (Colombie, Uruguay), faisant partie d’associations comme Libéro (Association Française de Linguistique Ibéro-romane) et ALFAL (Association de linguistique et philologie de l’Amérique Latine).



Envoyer un mail
Spécialités
Diasystématique, diatopie, épilinguistique, espagnol des affaires, espagnol d’Amérique, hispano-arabe, hispano-quichua, histoire de la langue, langue des BD, langue des séries TV, lexicologie, linguistique hispanique, linguistique du signifiant, métatermes, morphosyntaxe, mutation, orthoépie, orthologie, palenquero, passif, personne grammaticale, phonologie, subjonctif, traductologie, variation, videur phonologique
Publications
Ouvrages scientifiques

L’approche diasystématique en phonologie espagnole et française, PURH, dans la collection Les cahiers du CRIAR 22, Rouen, 2006, 192 p. (ISBN : 2-87775-402-2)


L’emploi des deux formes du subjonctif imparfait en espagnol contemporain, thèse de doctorat, sous la dir. de Jack Schmidely, Université de Rouen, 1995, 916 p.


Contribución al estudio de la modalidad pasiva en francés contemporáneo, thèse de doctorat, sous la dir. de Eugenio de Vicente, Madrid, Editorial de la Universidad Complutense, 1992, 892 p. (2a éd. sur CD-Rom 2001, ISBN 9788484663997, E-ISBN 9781449244330).

Coordination d’ouvrages collectifs

La risa, Venko Kanev, Francisco Javier Rabassó et José Vicente Lozano éds., Colección Literatura y Civilización en América Latina y otras áreas culturales, nº 2, Córdoba (Argentine), Universidad Nacional de Córdoba-Narvaja Editor, 2014, 278 p. (ISBN : 978-987-530-111-5).


El juego, Venko Kanev, Francisco Javier Rabassó et José Vicente Lozano éds., Colección Literatura y Civilización en América Latina y otras áreas culturales, nº 1, Córdoba (Argentine), Universidad Nacional de Córdoba-Narvaja Editor, 2014, 230 p. (ISBN : 978-987-530-112-2)


Représentations linguistiques  et extralinguistiques en espagnol : ton et accent, aspect et personne, Béatrice Salazar et José Vicente Lozano éds., Collection linguistique Épilogos, nº 2, Rouen, Publications Électroniques de l’Eriac, 2011, 194 p. (1re éd. sur CD-Rom, ISBN : 978-2-919501-01-4).


Les représentations linguistiques de la personne, José Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier éds., Collection linguistique Épilogos, nº 1, Rouen, Publications Électroniques de l’Eriac,  2010, 334 p. (1re éd. sur CD-Rom, ISBN : 978-2-919501-00-7).

Publications dans des revues à comité de lecture

« Négation et oralité: analyse contrastive des opérateurs no (esp.) / non, (ne)pas (fr.)», René Daval, Pierre Frath, Emilia Hilgert, Silvia Palma  (coord.), Res per nomem V: Négation et référence, Epure, Reims, 2016, pp. 437-460.


« La suerte diasistemática de un contacto lingüístico: lenguas afroasiáticas y románicas en la Península Ibérica », Marie-Hélène Maux-Piovano éd., Recherches 14 : Langue, grammaire et didactique en diachronie : domaine roman, Université de Strasbourg, 2015, pp. 35-57.


« La lengua de siempre y de todos en los pregones de Tierno Galván », Serge Buj et Anne Lenquette (éds.), Travaux et Documents Hispaniques / TDH, 6, Madrid, traces et tracés (1950-2000), Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, 2015, pp. 7-28.


« La trace phonologique du zéro phonétique, en espagnol: le cas du h », George Tyras éd., Tigre 16 : Trace et linguistique, Université Stendhal-Grenoble 3, 2008, pp. 79-92.


« Esbozo de un estudio diacrónico de los sistemas fonológicos del español y del francés. El caso de la yod contemporánea », Revista española de lingüística, 30-2, Madrid, 2000, pp. 397-425.


« Acento y palatales en español y francés », Revista española de lingüística, 29-1, 1999, pp. 213-214.

« En México no sólo se ponchan llantas gratis. Estudio de formas pronominales destituyentes », in Anuario de Letras, XXXVII, Mexico, 1999, pp. 85-108.

« Imperfectos de subjuntivo en corpus de Gala », Revista española de lingüística, 26-1, Madrid, 1996, pp. 201-203.
Chapitres dans des ouvrages collectifs

« La voix des poètes : une approche linguistique », dans Traces et projections de la voix, Miguel A. Olmos (ed.), Cahiers de l’ERIAC, nº 8, Sinapia, Études Hispaniques, Rouen, PURH, 2015, p. 59-77.


« Reír y traducir, de Mortadel et Filémon a Futt et Fil », dans La risa , Venko Kanev, Francisco Javier Rabassó et José Vicente Lozano (eds.), Colección Literatura y Civilización en América Latina y otras áreas culturales, nº 2, Córdoba (Argentine), Universidad Nacional de Córdoba-Narvaja Editor, 2014, p. 223-239.


« Juegos con palabras », dans El juego, Venko Kanev, Francisco Javier Rabassó et José Vicente Lozano (eds.), Colección Literatura y Civilización en América Latina y otras áreas culturales, nº 1, Córdoba (Argentine), Universidad Nacional de Córdoba-Narvaja Editor, 2014 p. 219-229.


« Introduction: Théories et pratiques dans l’enseignement de trois langues étrangères : italien, français, espagnol », dans Pratiques et enjeux de la didactique des langues aujourd’hui, Ana Isabel Ribera Ruiz-de-Vergara (éd.), Collection linguistique Épilogos, 4, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, 2013, p. 13-17 (1re éd. sur CD-Rom, ISBN : 978-2-919501-03-8).


« Tanta monta, montan tantos, decir tan como un tanto : estudio fonomonemático y semántico de un único significado », dans Du signifiant minimal aux textes, Nicole Delbecque, Marie-France Delport et Daniel Michaud Maturana (eds.), Limoges, Lambert-Lucas, 2013, p. 167-179.


« Acento y videur : diasistemática aplicada al español televisivo », dans La lengua, lugar de encuentro, Ana María Cestero, Isabel Molina et Florentino Paredes  (eds.), Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, 2012, p. 175-184 (1re éd. sur CD-Rom, ISBN : 978-84-8138-771-1).


« Interferencias semióticas, fonéticas, prosódicas y onomatopéyicas en Mortadelo y Filemón y sus traducciones francesas », dans Aspects actuels de la linguistique ibéro-romane, Actes du XIe colloque international de Linguistique ibéro-romane, Ariane Desporte et Gilbert Fabre (éds.), Limoges, Lambert-Lucas, collection Libero, 2011, pp. 47-54.


« La construcción de una identidad afrocolombiana, en el norte del país, a partir de la lengua. », dans Nuevos horizontes del pasado: culturas políticas, identidades y formas de representación, Ángeles Barrio Alonso, Jorge de Hoyos Puente et Rebeca Saavedra Arias (éds.), Santander, Publican, 2011, pp. 1-14 (CD-Rom joint au volume imprimé, ISBN 978-84-8102-607-8, Mesa 14).


« L’aspect au passif », dans Représentations linguistiques et extralinguistiques en espagnol, Béatrice Salazar et José Antonio Vicente Lozano (éds.), Collection linguistique Épilogos, 2, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, 2011, p. 93-104 (1re éd. sur CD-Rom, ISBN : 978-2-919501-01-4).


« El concepto de videur en fonología románica e hispánica », in Vues et contrevues, Actes du XIIe colloque international de Linguistique ibéro-romane, Gabrielle Le Tallec-Lloret (éd.), Limoges, Lambert-Lucas, collection Libero, 2010, pp. 341-347.


« Tonicité et atonicité de la personne en langue espagnole », dans Les représentations linguistiques de la personne, José Antonio Vicente Lozano, Alain Blanc et Nicolas Ballier (éds.), Collection linguistique Épilogos, 1, Rouen, Publications Électroniques de l’ERIAC, 2010, p. 165-17 (1re éd. sur CD-Rom, ISBN : 978-2-919501-00-7).


« L’imaginaire, l’épilinguistique phonétique et le métalangage phonologique», dans Géographies Imaginaires, Laurence Villard (éd.), Publications des Universités de Rouen et du Havre, collection ERIAC, 2008, pp. 315-334


«Du quichuagnol et du léognol aux variantes contemporaines de l’espagnol des montagnards, en Équateur et dans le Rebollar», in Langues dominantes, Langues dominées, Laurence Villard et Nicolas Ballier (éd.), Publications des Universités de Rouen et du Havre, collection ERIAC, 2008, pp. 309-322.


« Unidades en la diversidad de la expresión del alocutario, en lengua española », Magdalena Coll, Virginia Bertolotti et alii (éd.), Actas del XV Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL), CD-rom, Isbn 978-9974-8002-6-7, Universidad de la República, Montevideo, Uruguay, 2008, Trabajo 0024, 13 p.


« TeBeo y te traduzco. Onomatopeyas, apelativos y nombres propios en Mortadelo y Filemón y sus versiones francesas », Rafael Avarado, Boriana Kiuchukova-Petrinska, Peter Mollov (éd.), Actas del Simposio internacional, 45 años de licenciatura en Filología Española en la Universidad San Clemente de Ojrid, Sofia, Bulgarie, Editorial universitaria, 2008, pp. 98-106.


« Fonemas y diafonemas en diacronía. Del latín al español », dans les Actes du VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua española (Madrid, 29 de septiembre-3 octubre 2003), José Luis Girón Alconchel et José Jesús de Bustos Tovar (éd.), Arco Libros, Vol. 1, Madrid, 2006, pp. 363-374, ISBN 84-7635-636-6.


« Significados metalingüísticos y epilingüísticos en la descripción de la pronunciación », in Le signifié de langue en espagnol : Méthodes d’approche, Gilles Luquet (éd.), Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 2006, pp. 205-219.


« Analyses contrastives de deux versions françaises de Mortadelo et Filemon », dans Traduction, adaptation, réécriture dans le monde hispanique contemporain, Solange Hibbs et Monique Martinez (éds.), PUM, Toulouse, 2006, pp. 109-120.


« Les impératifs du dialogue», dans le numéro 23 des Cahiers du CRIAR (Etudes conversationnelles / Estudios conversacionales), Daniel Vives éd. PURH, 2006, pp. 97-131.


« Una lengua de TBO : problemas traductológicos con Mortadelo y Filemón », Actes du Colloque international : Interferencias lingüísticas y culturales en el Rebollar y otras partes (Robleda, Salamanque, 22-25 juillet 2005), Les Cahiers du PROHEMIO, n° 7, Orléans, Presses Universitaires d’Orléans, 2006, pp. 293-315.


« Imperativos latinoamericanos », in les Actes du XIII Congreso Internacional de ALFAL (San José, 18 – 23 febrero 2002), Víctor Sánchez Corrales (éd.), Universidad de Costa Rica, San José de Costa Rica, 2004, pp. 1281-1294, Format CD, ISBN 9977-15-120-2.


« Oralidad serrana comparada : ecuatoriano vs. Rebollano », dans les Actes du Colloque international : Formas de vida y cultura tradicional en El Rebollar y otras partes (Robleda, Salamanca, 23-27 juillet 2003), Les Cahiers du PROHEMIO, Angel Iglesias Ovejero ed., n° 5, Orléans, Presses de l’Université d’Orléans, 2004, pp. 203-216.


« No hay lengua sin civilización. Observaciones filológicas por Europa y América, el Victorial y el Quijote », in Hommage à Alain Milhou (Cahiers du CRIAR, n°21), édité par Nikita Harwich, Rouen, PUR, Tome II, 2003, pp. 771‑784.


« Diafonemas, diamorfemas, dialexías. Descripciones diasistemáticas para el siglo XXI, en español y francés », in Presente y futuro de la lingüística en España, Alberto Bernabé et alii éd., Sel, Madrid, 2003, pp. 786-794.


« Diasistemática y diacronía : por las palabras del Victorial al Quixote », in La linguistique hispanique dans tous ses états, Christian Lagarde éd., CRILAUP-PUP, Perpignan, 2003, pp. 39-48.


« Etimología con fabulación », dans Actes du Colloque international : Idiomaticité, motivation et onomastique. La fabulation étymologique (Orléans, 22-24 novembre 2001), Les Cahiers du PROHEMIO, n° 4, Orléans, Université d’Orléans, 2002, p. 67-86.


« Imperfectos de subjuntivo en América y España », Fin de siglo (XX) : Nuevos discursos (El amor, el humor y la muerte, 1980-2000), p. 337-348, ALMOREAL, Orléans, 2001, Orléans, 2001, pp. 337-348.


« Expresiones fijas, impresiones variables », dans Actes du Colloque international : Expressions figées idiomaticité, traduction (26-27 novembre 1999), Les Cahiers du PROHEMIO 3 , Orléans, 2000, pp. 49-64.


« Phonétique et phonologie(s) de la zone palatale en castillan », in Miscellanées de langues et cultures romanes et celtiques : en hommage a Robert Omnès réunies par Philippe Cahuzac et Yvon Cousquer, Université de Bretagne Occidentale, Brest, 2000, pp. 99-113.


« Construcciones pronominales destituyentes », Discursos transgresivos en Europa y América Latina, ALMOREAL, Angers, 1999, pp. 287-297.

«Acerca de las construcciones españolas que se corresponden con on en francés», in Travaux de linguistique hispanique, sous la dir. de Gilles Luquet, Presses de la Sorbonne nouvelle, Paris, 1998, pp. 114-135.


 

« Las formas pronominales en los discursos de La casa de los espíritus », En homenaje a León Sigal El español en América. Siglos XIX y XX : Formas y discursos, ALMOREAL, Le Mans, 1998, pp. 127-141.


 

« Interdits ou transgressions de ce qu’on appelle : passif pronominal », Cahiers du CRIAR 17 (Interdits et transgressions), Rouen, 1997, pp. 31-43.

Comptes-rendus

Compte rendu publié dans le Bulletin de la Société de Linguistique de Paris (tome 109/2, de 2014, p. 219-221) : Brumme, Jenny et Chabrolle-Cerretini, Anne-Marie, La linguistique hispanique aujourd’hui, , Paris, Société d’historie et d’épistémologie des sciences du langage, 2012, 176 pages (Tome XXXIV, fascicule 2 de la revue Histoire,épistémologie,langage).


Compte rendu publié dans la Revista Española de Lingüística : Hare, Cecilia L’hypothèse au miroir des langues, Paris, L’Harmattan, 2004, 203 p. (Reseña de José Antonio Vicente Lozano, Universidad de Ruán, dans Revista Española de Lingüística, 37, 2007, p. 437-440).
Communications
Colloques et séminaires

« Les enjeux éducatifs, didactiques et formatifs », 19 mai 2016, (Table ronde animée par Jean-Marc Lange, dans le cadre du Colloque international  De la confusion vers la diversité des domaines du symbolique et des textes ; enjeux pour l’enseignement, l’éducation,   et la formation, 19-21 mai 2016, ESPE de l’Université de Rouen, projet VIITTEF, soutenu aussi par le CIVIIC, l’ERIAC, Dysola, l’IRIHS et l’UFR SHS). Participation d’Inès Barbosa, Eric Delamotte, José Vicente Lozano, Cesar Ruiz Pisano et Ana-Isabel Ribera Ruiz de Vergara.


« Une approche croisée du cinéma et de la publicité », 4 mai 2016, (9e séance du séminaire Séminaire VIITTEF, Valeurs, Idées, Identités, Textes, Textualités en Education et en Formation, dir. Marie-Louise Martinez, Laboratoire CIVIIC, SHS, Université de Rouen).


« La palabra a ‘Los chikos del maíz’, en la red. Canciones que protestan », 6 octobre 2015, César Ruiz Pisano (org.), Journée d’Études Hispaniques, L’actualité espagnole racontée par les médias ou l’histoire d’une crise : Analyse de faits et de discours,  Université de Rouen, ERIAC.


« Concordances et discordances dans la traduction espagnole des dix premiers Propos sur la pédagogie », 3 avril 2015, Natalie Depraz(org.), Cinquième Journée d’études alanistes, Alain et sa réceptin dans les pays limitrophes, Université de Rouen, ERIAC, en partenariat avec l’Institut Alain, Les amis d’Alain et Les amis du Musée Alain et de Mortagne.


« Faute de repères, peut-on sortir de la langue ? Des pistes pour une approche cognématique et submorphémique contrastive (espagnol péninsulaire, brésilien, arabe égyptien) », 26-27 mars 2015, Élodie Blestel, Didier Bottineau, Gabrielle Le Tallec (org.), Colloque SAISIE-2, Submorphémie lexicale et grammaticale : méthodes d’observation, de description et de classement, Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.


« De significantes impermeables a nociones analógicas entre naciones : ¿ Heimat en español ? Estudio lexicométrico, lexicográfico y lexicológico a partir de los corpus de la RAE / Impermiable designations : nations and notions. Heimat in Spanish? Lexis and the SAR Corpus », 9, 10 et 12 mars 2015, James Underhill (org.), Journées d’étude de l’ERIAC, Understanding and Translating Heimat, Home and Homeland / Penser et traduire Heimat, Home, et Homeland, Université de Rouen.


« Identités linguistiques et nationales dans le cinéma et les séries TV hispaniques », 13-15 novembre 2014, Marie-José Hanaï et Cécile Fouache (org.), Colloque international Les voix par lesquelles se construisent les Amériques : histoire, fiction, representations, Université de Rouen, ERIAC).


« Le devenir de tam/tantus,-a, -um en espagnol: un signifiant tonique polymorphe, un seul signifié de langue », 20 mars 2012  (Séminaire Fonctionnements linguistiques, Sémantique et pragmatique des grammèmes, ERIAC).


« Sin tetas no hay paraíso, une histoire vraie, quatre fausses versions », Journée d´etude sur Les séries télévisées dans le monde, Sarah Hatchuel et Sylvaine Bataille (org.) Le Havre, Université du Havre, 18 juillet 2010.


« Approche linguistique de la guerre des langues » en collaboration avec Catherine Filippi-Deswelle, 13 février 2007  (Séminaire Conflits, La guerre des langues, ERIAC).

Conférences ou séminaires à titre d’invité

Análisis contrastivo de dos manuales franceses de ENE (Español de los negocios), 18 mars 2016, (Séminaire du REDESC, Université de Paris Ouest Nanterre La Défense, dir. Mercè Pujol).


Identidades lingüísticas y culturales a través de las traducciones maledictológicas de una serie culta norteamericana, mercredi 13 mars 2013 (Journée d’études LIRA-ERIMIT, Rennes 2).


Español en series, samedi 7 janvier 2012(Séminaire du GERLHIS, Paris 3).

Significado de lengua: ¿ En qué sentido?, samedi 6 juin 2009 (Séminaire du GERLHIS, Paris 3).


Sujet à variation : l’unité dans la diversité en langue espagnole et en discours, samedi 2 février 2008 (Séminaire du GERLHIS, Paris 3).


El español de muchas partes, conférence prononcée au Salón Magdalena, Universidad del Atlántico, Barranquilla, devant un public d’étudiants et d’enseignants en Linguistique, Littérature et Langues Etrangères, 25 juillet 2007.

Diffusion de la Recherche

Abraham Bengio et José Vicente Lozano, L’Espagne, un exemple de métissage linguistique et culturel, conférence à deux voix, organisée par Horizontes del Sur dans le cadre de la 10e édition de L’Espagne des trois cultures, BMVR de l’Alcazar, Marseille, Mercredi 9 mai 2012.


Contribution à l’ouvrage : Cinq femmes poètes d’Amérique latine aujourd’hui, édition bilingue, poèmes choisis et présentés par Adélaïde de Chatellus, traduits de l’espagnol dans l’atelier de traduction des universités de Rouen, La Sorbonne et Lausanne. Avec la participation de Claude Couffon (Paris, Le temps de cerises, 2009).

Responsabilités éditoriales et scientifiques

Responsable de la collection linguistique Épilogos, au sein des Publications électroniques de l’ERIAC ; co-responsable de l’axe linguistique de l’unité de recherche.


Membre du comité de lecture ou du comité scientifique de quatre autres revues ou collections


Fonctionnements linguistiques (Série Linguistique des Cahiers de l’ERIAC), dir. Emmanuel Dupraz.
Sinapia : Dossiers Hispaniques  (Série Hispanique des Cahiers de l’ERIAC), dir. Miguel Olmos.
TV/Series, dir. Sarah Hatchuel et Ariane Hudelet.
TDH : Travaux et Documents Hispaniques, dir. Youssef El Alaoui et Miguel Olmos.


Membre du comité de lecture ou scientifique de deux numéros de revue

 

Glottopol (numéro n° 27 – janvier 2016), numéro dirigé par Richard Sabria.


Amerika  (numéro n°14, 2016), Dossier Passages, Joël Delhom, Inmaculada Fábregas et Comité de rédaction d’Amerika (éds.).


Organisateur du séminaire bisannuel sur La linguistique du signifiant, dans l’axe 4 de l’ERIAC (fonctionnements linguistiques), pour la période 2012-1014.


Membre du comité scientifique de trois colloques  internationaux de l’ERIAC (ou de l’ERAC, avant 2004)


Les Modalités, comité scientifique : Ilse Depraetere (Lille 3), Emmanuel Dupraz (Rouen), Lionel Dufaye (Marne-la-Vallée), Catherine Filippi-Deswelle (Rouen), Laurent Gosselin (Rouen), Hans Kronning  (Uppsala), Gabrielle Le Tallec-Lloret (Rennes 2), José Vicente Lozano (Rouen), Gilles Luquet (Paris 3), Paola Pietrandrea (Roma Tre), Ana Isabel Ribera (Rouen), Raphael Salkie (Brighton), Johan van der Auwera (Anvers) ; 12 et 13 Mai 2011.


La mauvaise langue, comité scientifique : Nicolas Ballier (Paris 13), Thierry Bulot (Rennes), Emily Butterworth (King’s College), Florence Cabaret (Rouen) Carla Casagrande (Pavie), Andrew Goffey (Middlesex University),  Jean-Jacques Lecercle (Paris 10), Silvana Vecchio (Ferrare), José Vicente Lozano (Rouen), Nathalie Vienne-Guerrin (Rouen),  Laurence Villard (Rouen), 19-20 juin 2008.


INTO 01 (Intonation, Notation et Transcription de l’Oral) : les logiciels d’intonation, comité scientifique : Nicolas Ballier (Université de Rouen), Georges Boulakia (Paris 7), Laurent Danon-Boileau (Paris V), David Gac (Rouen), Elisabeth Guimbretière (Paris 7), José Vicente Lozano (Rouen), 22-23-24 mai 2003.


Membre du comité d’organisation de sept colloques  internationaux de l’ERIAC


Deuxième Colloque International sur la Grammaticalisation : Théorie et Données (Gramm2) / Second International Conference on Grammaticalization : Theory and Data (Gramm2) : Sylvie Hancil, José Vicente Lozano, 25-27 avril 2016.


Colloque international sur l’anglais britannique du Nord / International Conference on Northern British English : Sylvie Hancil, José Vicente Lozano, 12-13 mai 2014.


Crise, apocalypse et résistance, comité d’organisation : Venko Kanev, José Vicente Lozano, Daniel Vives, 10-11-12 février 2010.


Le jeu : textes et société ludique, comité d’organisation : Venko Kanev, Miguel Olmos, Milagros Torres, José Vicente Lozano et Daniel Vives,  25-26-27 février 2009.


La construction du sujet, organisé par Natalie Depraz et Anne Besnault-Levita, avec la collaboration de Catherine Filippi-Deswelle, José Vicente Lozano, Laurence Villard et Rolf Wintermeyer (ERIAC), 5-7 juin 2008.


Les représentations de l’Individu et de la Société : rapports et conflits dans le monde hispanique, comité d’organisation :  Venko Kanev, Milagros Torres, José Vicente Lozano et Daniel Vives, 13-15 février 2008.


Le rire, ses formes et ses fonctions, comité d’organisation :  Venko Kanev, Milagros Torres, Daniel Vives, 22-25 février 2007.


Membre du comité d’organisation de deux journées d’étude de l’ERIAC


Aspect et contraintes de sélection, en collaboration avec Béatrice Salazar, Sylvie Hancil, 11-12 Mai 2006.


Les représentations linguistiques de la personne, en collaboration avec Alain Blanc et Nicolas Ballier, 12-13 mai 2005.


Président du comité d’organisation du CILIR 2015 (partenariat LiBéro-ERIAC)

30 ans de linguistique ibéro-romane, XVe colloque international de linguistique ibéro-romane, 3-5 Juin 2015.

 

Membre du comité scientifique du colloque national SAISIE-2


Submorphémie lexicale et grammaticale : méthodes d’observation, de description et de classement, protocoles d’expérimentation et de validation, Paris, 26-27 mars 2015, Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.


Expertises scientifiques

 

Expertise auprès des Presses de la Sorbonne Nouvelle,  de l’Université de Paris Ouest Nanterre La Défense et des Presses Universitaires de Bordeaux.

Enseignements
Assure les enseignements d’Histoire de la langue, Thème, Traductologie, Lexicologie et Linguistique, de la L3 au M2 dans les mentions LIS et MEEF 2nd degré, ainsi que dans la préparation au concours d’Agrégation d’espagnol.
Autres rubriques / Other items


  • Responsabilités administratives

  • Directeur du département d’Etudes Romanes de septembre 2005 à septembre 2007.

  • Membre de la commission consultative de spécialité de la 14e section du CNU, à l’université de Rouen.

  • Membre du Conseil de direction de l’ERIAC (jusqu’en 2012).



  • Responsabilités pédagogiques

  • Responsable de la mention de Master Langues, idées, sociétés, ainsi que de la spécialité recherche Langues et aires culturelles, depuis 2010 (co-responsable depuis 2015) ;  co-responsable de la spécialité LEA depuis janvier 2014 ; (co-)responsable du parcours Linguistique et traduction, depuis 2008.

  • Responsable d’année L3 Espagnol au Département d’Etudes Romanes (2005-2011).

  • Responsable de la bibliothèque d’espagnol (1993-2005).


 

  • Missions pédagogiques

  • Mobilité Enseignante Erasmus, Universidad de Murcia (4-9 avril 2016).




  • Responsabilités dans des sociétés savantes

  • Délégué pour la France et l’Italie d’ALFAL, Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina, depuis 2005.

  • Membre du conseil d’administration de Libéro, Association Française de Linguistique Ibéro-romane, depuis 2011, Webmaster depuis 2015.



  • Thèses soutenues ED 350 :

  • Dali, Olfa : L’expression de la personne d’allocution au Nicaragua, en espagnol contemporain. Approche diasystématique.



  • Encadrement de thèses en cours ED 350  :

  • Ruiz Pisano, César : Théorie et pratiques de la compréhension audiovisuelle dans la didactique de l’espagnol langue étrangère.

  • Aliaga de la Peña, María Elena : Étude du contact linguistique et culturel dans la communauté de Lauza.

  • Berkane, Souhila Les problèmes posés par le contact linguistique dans l’apprentissage de l’espagnol aux locuteurs maghrébins.

  • Ndjambe, Doriane, Transferts diasystématiques (linguistiques et culturels) dans la traduction des œuvres de Gabriel García Márquez .

  • Recoules, Julie, Le parler des jeunes dans les séries TV espagnoles et sa traduction française.



  • Participation à des jurys de thèses ou d’Hdr :

  • Université de Paris 3, 7 décembre 2013, Pagès, Stéphane (Hdr, parrainé par Eric Beaumatin) : De l’analyse du discours (linguistique textuelle) à l’analyse de la langue (linguistique du signifiant). Approche raisonnée de problèmes de linguistique espagnole., Président du jury : José Vicente Lozano.

  • Université de Paris Ouest Nanterre La Défense, 7 décembre 2013, Macias Barrés, David (thèse dir. Bernard Dardord et Mercè Pujol) : Faits de langue, problèmes d’acquisition et intervention pédagogique : le cas des temps verbaux et de l’opposition ‘ser/estar’ en espagnol, Président du jury : José Vicente Lozano.

  • École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, 5 avril 2013, Toledo, Ángel Eduardo (thèse dir. Jean-Claude Anscombr) : Histoire thématique et descriptive du double paradigme des participes passés en espagnol., Rapporteur : José Vicente Lozano.

  • Université de Rouen, 9 décembre 2011, Gaspar, Elena (thèse dir. Béatrice Salazar) : Aspect verbal et aspect lexical en espagnol. Fonctions discursives et contraintes de sélection.

  • Université de Paris 3, 17 décembre 2010 , María Teresa Betancourt Suárez (thèse dir. Gilles Luquet) : Les démonstratifs déclinables et indéclinables en espagnol du Mexique, Président du jury : José Vicente Lozano.

  • Université de Paris 3, 4 décembre 2010, Carmen Ballestero de Celis (thèse dir. Gilles Luquet) : La construction avec « aunque » : définition, sélection modale, traductions françaises,  pré-rapport : José Vicente Lozano.

  • Université de Paris 4, 30 octobre 2010, Fortineau-Brémond, Chrystelle (Hdr dir. Marie-France Delport) : La linguistique du signifiant, méthode d’approche du signe : unicité et motivation,  pré-rapport : José Vicente Lozano.

  • Université de Paris 3, 16 octobre 2010, Sol Puig, Francisca (thèse dir. Gilles Luquet) : Le morphème spatial « y » en espagnol ancien : approche sémantique,  Président du jury : José Vicente Lozano.

  • Université de Paris 3, 2 octobre 2010, Quitard, Mathilde (thèse dir. Gilles Luquet) : Recherches sur la semi-auxiliarité en espagnol : le cas de « ir »,  pré-rapport : José Vicente Lozano.

  • Université de Paris 3, 5 décembre 2009, Le Tallec, Gabrielle (Hdr dir. Gilles Luquet) : Unité et diversité en linguistique hispanique. Morphosyntaxe de l’espagnol ancien et moderne : vers une linguistique du signifiant,  pré-rapport : José Vicente Lozano.

  • Université d’Orléans, 26 novembre 2008, Feugain, Michel (thèse dir. Angel Iglesias Ovejero, co-dir. François Némo) : Iconologie et iconographie : analyse contrastive des affiches de propagande pendant la IIe République et la guerre civile espagnole 1931-1936,  pré-rapport : José Vicente Lozano.

  • Université de Rouen, 6 décembre 2008, Sow, Ndioro (thèse dir. Daniel Vives) : Entre la fiction et l’histoire: le personnage de Christophe Colomb dans le roman hispano-américain contemporain.

  • Université de Paris 3, 11 juin 2007, Séonnet, Marie (thèse dir. Gilles Luquet, co-dir. Marie-Annick Morel) : Vers une grammaire intonative de l’espagnol de Cuba,  pré-rapport : José Vicente Lozano.

  • Université de Rouen, 8 octobre 2004, Ribera Ruiz de Vergara, Ana Isabel (thèse dir. Béatrice Salazar) : Proposition d’une méthodologie d’enseignement de la langue orale espagnole pour des étudiants francophones (prononciation/diction, lectures méthodiques et initiation théâtrale), pré-rapport : José Vicente Lozano.